舞台上的演员们只穿着T育服,并非正式的戏服,也没有布置跟灯光,只有背景音乐;他们手上都抓着一些纸卷,不过始终没有拿起来;猜想那些大概剧本,以免一时忘词才拿在手上,但彼此之间
畅的对话及互动,让那些剧本完全无用武之地,反而显地有些累赘──有些演员是乾脆把剧本都在一旁,赤手空拳地揣
与台词相应的行为举止。
少nV伸手绕了绕自己
上那撮用缎带分离
来的发束:
「剧码叫《芭蕉园》。」
少nV嘟起嘴来表示不满。奇怪的是,同样的动作由玫娥学姊或柯佩雅来
都不合适,但在她的
上却恰如其分……但与其说她可Ai,不如说有一
莫名的妖YAn
。
「不过
是由小巫提供的……虽然她的本意并非找《樱桃园》,但再怎麽说,《
西与亚l》MosesundAron
本不可能演
啦!要把那
改编成
有台湾味的话剧,不是
中生能
到的事,所以最後只好折衷选了《樱桃园》,以表现小巫想
调的对话与对话之间真实的疏离
,而非设计良好的台词……不过这让
班上的演员们在背台词时十分
大呢。」
「对啊,很了不起吧!」
「是啊,契诃夫认为
我顺着她的目光,看向前方的舞台排练,社长刚刚播放的
乐仍未停歇,而我们的
後则可以听见羽球社击球嘶杀的声音,与
弦乐及演员的台词
织成纷杂恼人的
响乐。
阿福的耳仔袂应啦。
「还有,就说不用加学姊,直接叫
就可以了。」
「剧本是
学姊一个人改写的?」
「嗯。是改编自契诃夫AntonChekhov的《樱桃园》,将故事场景从原本农
解放时的俄罗斯改成日据时代的台湾,剧情是叙述某个台湾大
人家的庄园即将被日本人的制糖会社收购的故事。因为要呈现时代的氛围,所以会以闽南语演
,夹杂一些国语或日文……编写这
戏的剧本可费了
不少功夫呢!」
少nV甜腻的嗓音混
响乐中,传
我的耳里。她侧过
,对着舞台抬了抬下颔,似乎在回应我的目光:
距离她们稍远的一位男生看了看腕上的手表,然後耸了耸肩:
「那
只能奉劝你一句:别浪费力气了。小巫她啊,对於自己不想说的话题,是绝
不提的──连对
这个姊妹淘都是如此呢。」
「……疏离
?」
我该走了,五
的时阵我要来去打狗,Sikatanai日语发音。
「嗯~其实还好啦,只是班上的剧本通常都由
负责。」
「
擅长写剧本吗?」
「不过
後来也习惯了,她若是不想讲,
也不会b问她。」
此时舞台上刚好传
一
亢的nV声:

微微踮起脚,有些草率地m0了m0我的
。这行为好像又把我当成小孩
或後辈看待了,这位行为举止都有如玫娥学姊「变奏」一般的少nV到底是想怎样?
听着演员彼此之间不
是句法还是语言都不相连贯的台词,我不禁微微皱起眉
:
她双手叉腰,自豪地
起x脯──不知
为什麽,我突然为本社的其他三名社员
到悲哀。
是昨昏。
「呃,抱歉,
。」毕竟我还是不太习惯直接称呼年长者的名讳或绰号。
她让我想起玫娥学姊在社团迎新时也曾说过「叫我小娥就可以罗!呱呱呱!」,但至今无论是我还是柯佩雅都从未如此称呼过──不过我当下就对学姊吐嘈「那是鸭
的叫声,不是鹅」。
她貌似无奈地眯起
来,将目光投向舞台,轻声叹
:
「这是我们戏剧班为这次成果发表会所举办的公演。」
少nV转了一圈,再度与我拉开距离:
天公伯甘知
我有多Ai阮厝,我袂用得从火车的窗仔门探
,
yu哭
声来!啊!但是,我一定要饮我的豆N,
谢你,阿福,我的老朋友,很
喜看到你还袂Si。
而躬着
在nV生旁边的男演员则用苍老的声音应
:
在nV生
惊疑的表情回问以前,另一位男生cHa话
:
「嗯,很好。
喜
乖巧的男生。」
「《芭蕉园》?」